Rusça’da çoğu zaman Türkçe’den direkt olarak çeviri yapma hatasına düşüyoruz. Bunun en önemli örneği de “с” ve “на” edatlarının yanlış kullanımı:

DOĞRU YANLIŞ

 

Он едет(плывёт)на пароходе. vapur

Он едет (плывёт)с парохбдом (в руках).

 

 

Он летит на самолете.

Он летит с самолетом. (вместе)

Он сидит в первом ряду. ряд (e)= sıra

Он сидит на первом ряду

Он в новом костюме и в шляпе şapka

Он с нбвым костюмом и со шляпой.

Мы сидим за столом и ужинаем.

Мы сидим на стопе и ужинаем.